Thee Will I loveHymns contents Johann Scheffler (1624-1677) ( translated by John Wesley (1703-1791))
Although eclipsed by his brother
Charles, when it
came to hymn writing, John Wesley produced some
outstanding
translations of foreign hymns . This hymn is one of his finest.
Translated from the German Hymn writer, Scheffler who seems to be
quoting from Augustine's confessions. For example:
Too late did I love
Thee, O fairness , so
ancient ,and yet so new!
Too late did I love Thee! etc. Angela 8.8.8.8.8.8.8 1 Thee will I love, my strength, my tower; Thee will I love, my joy, my crown; Thee will I love with all my power, In all my works, and Thee alone! Thee will I love till Thy pure fire Fill my whole soul with chaste desire. 2 Ah! why did I so late Thee know, Theee lovier than the sons of men! Ah! why did I no sooner go to Thee the only ease in pain! Ashamed I sigh, and inly mourn That I so late to Thee did turn. 3 In darkness willingly I strayed; I sought Thee, yet from Thee I roved, For wide my wandering thoughts were spread; Thy creatures more than Thee I loved: And now, if more at length I see, 'Tis through Thy light, and comes from Thee. 4 I thank Thee, Uncreated Sun, That Thy bright beams on me have shined; I thank Thee, who hast overthrown My foes, and healed my wounded mind; I thank Thee, whose enlivening voice Bids my freed heart in Thee rejoice. 5 Uphold me in the doubtful race, Nor suffer me again to stray; Strengthen my feet with steady pace Still press forward in Thy way; My soul and flesh, O Lord of Might, Fill, satiate with Thy heavenly light. 6 Give to my eyes refreshing tears: Give to my heart chaste, hallowed fires; Give to my soul, with filial fears, The love that all heaven's host inspires: That all my powers with all their might In Thy sole glory may unite. 7 Thee will I love, my joy, my crown! Thee will I love, my Lord, my God! Thee will I love, beneath Thy frown Or smile, thy sceptre or Thy rod. What though my flesh and heart decay? Thee shall I love in endless day! ******* |